Learning to Love myself

文房具や海外ドラマを中心に、好きなことをつらつらと

【NCIS】ドラマ英語【Do you buy that?】

こんにちは。
ふぅです。

最近本当に英語の記事ばっかりですみません。
文房具、今あんまり買ってないんですよね・・・

さて、今日はそんな「buy(買う)」を使ったフレーズをご紹介。

タイトルにもある、「Do you buy that?」。
なんだかお買い物中の会話にも聞こえますね。
「それ買うの?」って訳したくなった方もいるのでは?

お買い物中に、友達が手に持っているものを買うのか聞くときは・・・
Are you going to buy that?」が一般的な聞き方です。

では、今回のフレーズ「Do you buy that?」は?

正解は、「それを本気にするの?」「それを信じるの?」です。
誰かが言っていることを「真に受けるの?」という意味で利用できます。

「buy」の単語に「believe」の意味を持たせてるんですね!
逆に、「私は信じないぞ」という意味で「I don't buy that.」とも言えます。

ドラマの中だと、こんな時に使われます。

マクギーが事件の容疑者を取り調べ中、容疑者はアリバイを主張します。
そのことをギブスに報告したあとの場面。

M:He clames he has alibi. He was at the bar at that time.
G:Do you buy that?
M:Nope. So I checked with the store owner...

<日本語>
M:彼はアリバイを主張しています。事件時間にバーにいたと。
G:奴の言うことを信じるのか?
M:いいえ。そこで、店主に確認したのですが・・・

ギブスルール「他人のいう事を鵜呑みにしない」の表れですね(笑)

このbuyの使い方は、意外と多くのドラマで使われるので、
是非覚えておいてください。
ドラマで使われているのに出くわしたら、
この記事のことを思い出してもらえたら嬉しいです!

では、本日のおさらい☆

☆Are you going to buy that? → それ買うの?

Do you buy that? → それを信じるの?

I don't buy that! → 私は信じないぞ!

☆「真に受ける」「信じる」という意味で使いますよ!という話でした。

以上、ふぅでした。

 

※この記事の内容はあくまでも、素人による解説です。ご了承ください。
※地域によっては今回の解説が通用しない場合があります。

※主観に基づいた内容が含まれています。